English
The morning ended with a lottery. Each working group chose one of four possible modalities for their public artwork—sound, smell, touch, and time. We chose not to address “sight” because art students can’t help but be aware of visual aesthetics. Instead, we asked them to create a work that activated a different sense or provoked an extended engagement. Suddenly, the artwork became by definition interactive.Chinese
早晨以彩票结束。每个工作组为它们的公共艺术作品选择四种可能的模式之一——声音、气味、触摸和时间。我们选择不说“视觉”,因为艺术专业的学生禁不住要意识到视觉美学。相反,我们要求他们创作一部能激发不同感觉或引起广泛参与的作品。突然,按照定义,作品变成了交互式的。
English translation Chinese | English translation traditional Chinese | English translation Japanese language | English translation Korean | English translation French | English translation Spanish | English translation Thai | English translation Arabic | English translation Russian | English translation Portuguese | English translation German | English translation Italian | English translation Greek | English translation Dutch | English translation Polish | English translation Bulgarian | English translation Estonian | English translation Danish | English translation Finnish | English translation Czech | English translation Romanian | English translation Slovenian | English translation Swedish | English translation Hungarian | English translation Vietnamese |